پاسخ ایران به اعتراض افغانستان درباره ثبت مشترک مثنوی
پاسخ ایران به اعتراض افغانستان درباره ثبت مشترک مثنوی
سازمان اسناد و کتابخانه ملی به اعتراض افغانستان درخصوص ثبت مشترک مثنوی مولوی توسط ایران و ترکیه پاسخ داد و تصریح کرد: ثبت مشترک میراث فرهنگی امری مسبوق به سابقه است و هیچ منعی برای شرکت کشورها در چنین اقدام فرهنگی وجود ندارد.
به گزارش پایگاه خبری گلونی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ۱۱ خرداد ماه در آخرین نشست خبری خود به خبرنگاران گفت: با ترکیه توافق کردهایم تا مثنوی مولوی را بهصورت مشترک ثبت کنیم، مولانا یکی از نقاط مشترک فرهنگی ایران و ترکیه است.
پاسخ ایران به اعتراض افغانستان درباره ثبت مشترک مثنوی
سیدرضا صالحی امیری افزود: در مرحله ثبت این اثر هستیم، به دلیل اشتراکات فرهنگی این کار را انجام دادیم، ایران و ترکیه اشتراکات فرهنگی زیادی دارند، با توجه به اینکه مولانا در قونیه دفن شده، اما به زبان فارسی شعر گفته، ما و ترکها شرایط ثبت داشتیم.
افغانستان به دنبال این خبر و توافق ایران و ترکیه درباره ثبت مشترک مثنوی مولانا در حافظه جهانی یونسکو اعتراض کرد تا جایی که مردم کابل نیز تجمعهای اعتراضی به همین منظور داشتهاند.
مدیرکل حوزه ریاست و روابط عمومی در این رابطه گفت: موضوع ثبت آثار دیداری، شنیداری و میراث مستند در حافظه جهانی یونسکو یکی از برنامههای چندگانه یونسکو برای ثبت میراث فرهنگی دنیا است.
امین عارفنیا ادامه داد: جمهوری اسلامی در این راستا و طی سالهای گذشته، موفق شد ۹ اثر را در حافظه جهانی یونسکو ثبت کند و هفتمین رتبه ثبت آثار جهانی در جهان را به خود اختصاص دهد.
وی با بیان اینکه کشورهای عضو یونسکو میتوانند هر دو سال یکبار حداکثر دو پرونده را به یونسکو برای ثبت پیشنهاد کنند، افزود: امسال دو پرونده به صورت مستقل تهیه و ارائه شد (پرونده نقشههای فرش ایرانی و پرونده نسخه جامع التواریخ).
سرپرست اداره کل همکاریهای بینالمللی سازمان اسناد و کتابخانه ملی تصریح کرد: از چند سال گذشته، موضوع ثبت مثنوی معنوی به عنوان یکی از دغدغههای کمیته ملی حافظه جهانی در ایران دنبال میشد، با توجه به اینکه ترکیه مدفن مولاناست و کهنترین و کاملترین نسخه مثنوی در قونیه نگهداری میشود، بهطور طبیعی ترکیه میتوانست بهصورت مستقل پرونده ثبت مثنوی را ارائه دهد.
پاسخ ایران به اعتراض افغانستان درباره ثبت مشترک مثنوی
وی گفت: با تعامل با ترکیه به این تفاهم رسیدیم با توجه به اینکه مولانا به جغرافیای فرهنگی ایران تعلق دارد و نسخه ارزشمند دیگری که فاصله محدودی با نسخه ترکها دارد، در اختیار ما است، آن را بهطور مشترک ثبت کنیم، هرچند برنامه حافظه جهانی یونسکو تلاشی برای تقویت اشتراکات فرهنگی است.
عارفنیا یادآور شد: افغانستان، تاجیکستان و یا هر کشور دیگری که نسبت به موضوع مولانا و مثنوی دغدغه و تمایل به مشارکت با ایران و ترکیه در این موضوع دارند، میتوانند برای این کار نسخه کهن و قابل ارائه به یونسکو را که حداقل همطراز با آثار ایران و ترکیه باشد، ارائه کنند.
وی با بیان اینکه هیچ منعی برای شرکت کشورها در این اقدام فرهنگی وجود ندارد، توضیح داد: ثبت مشترک کار مسبوق به سابقهای است و پروندههای متعددی در حوزه حافظه جهانی و حوزه میراث ناملموس وجود دارد که به این روش ثبت شدهاند که میتوان به نوروز اشاره کرد، میراث فرهنگی چند کشور که افغانستان نیز در آن سهم دارد.
عارفنیا ادامه داد: یکی از پروندههایی که بهصورت جدی در موضوع ثبت جهانی آثار در حال پیگیری است، ثبت «الابنیه» است، نسخهای ارزشمند فارسی و ایرانی با موضوع داروشناسی که اصل آن در کتابخانه ملی اتریش نگهداری میشود.
وی با بیان اینکه این نسخه نوشته ابو منصور موفق ابن علی هروی است، خاطر نشان کرد: با تعامل با کتابخانه ملی اتریش در حال بررسی و تدوین آن برای ثبت مشترک هستیم زیرا این نسخه از نظر فرهنگی به ایران تعلق دارد اما در اتریش نگهداری میشود.
پاسخ ایران به اعتراض افغانستان درباره ثبت مشترک مثنوی
عارفنیا با بیان اینکه پرونده مثنوی مولانا به یونسکو ارائه شده، افزود: در صورتیکه پروندهای در چنین شرایطی قرار گیرد و حتی ثبت نهایی شود، میتوان اثر یا آثاری را به آن افزود.
به گفته وی، مولوی و مثنوی یک شخصیت و اثر جهانی هستند هر چند به جغرافیای فرهنگی ایران تعلق داشته باشند.
پایان پیام
کد خبر : 20050 ساعت خبر : 12:48 ب.ظ