نخستین ترجمه نجف دریابندری تجدید چاپ شد

وداع با اسلحه برنده جایزه نوبل ادبیات، نوشته ارنست همینگوی با ترجمه نجف دریابندری است که در سال ۱۹۲۹ منتشر شده است. این اثر داستان گرفتار آمدن مردی تنها، با جنگی بیهوده و عشقی ناخواسته است.

به گزارش پایگاه خبری گلونی انتشارات امیرکبیر در سری رمان‌های بزرگ دنیا، چاپ ششم از رمان وداع با اسلحه نوشته ارنست همینگوی را با ترجمه نجف دریابندری منتشر کرد.

دریا بندری این رمان را در ۲۳ سالگی ترجمه کرد و بعدها نیز در ترجمه‌اش بازنگری کرد. در واقع این ترجمه، نخستین ترجمه حرفه‌ای دریابندری است و با این ترجمه خیلی زود به شهرت رسید و مورد توجه‌ها قرار گرفت.

لحنی که دریابندری در این ترجمه به آن دست می‌یابد، از مثال‌های خوب در تاریخ ترجمه از یک رمان خارجی به فارسی است.

در شناسنامه کتاب قید شده که انتشارات امیرکبیر  این ترجمه را بار اول در سال ۱۳۳۳ منتشر کرد.

این کتاب در برگیرنده مقدمه‌ای از دریابندری درباره ارنست همنیگوی و آثارش است که شناخت خوبی از نویسنده به مخاطب فارسی زبان ارائه می‌دهد.

دریابندری در مقدمه‌اش بر رمان وداع با اسلحه می‌نویسد: « وداع با اسلحه که در ۱۹۲۸ منتشر شد، می‌کوشد جواب این سوال را بدهد.

این کتاب داستان گرفتار آمدن جوانی است به‌نام فردریک هنری در جنگ بیهوده‌ای که هیچ‌کس معنای آن را نمی‌فهمد.

سربازانش با آن مخالفند، افسرانش سرخورده‌اند و تکلیف خود را نمی‌دانند، کسی از کار سردارانش سر در نمی‌آورد.

ابتدا فرمان عقب‌نشینی می‌دهند، و آنگاه سر راه می‌نشینند و افسرانی را که عقب‌نشینی کرده‌اند تیرباران می‌کنند.

فردریک هنری هرچند ظاهراً از جنگ جان به در می‌برد، پیدا است که جان او دیگر جان سالمی نیست.
مردی که در پایان کتاب زیر باران به هتل خود می‌رود، تا اعماق روح خود زخمی و خونین شده است.
به نظر می‌رسد که فردریک هنری از آن هنگام به بعد خود را جیک بارنز نامیده باشد.

همینگوی با نوشتن خورشید همچنان می‌دمد و وداع با اسلحه رسالت خود را برای بیان حالت عاطفی نسل بعد از جنگ انجام داد.

بخشی از رمان

 «ما کارهایی را که می خواهیم بکنیم نمی‌کنیم و بعد دیگر هرگز آن کارها را نمی‌کنیم.

ما رو می‌گن داوطلب، ما همه‌ش خرحمالی می‌کنیم، هیچ‌کس هم قبولمون نداره. وقتی خبری نیست قبولمون ندارند، وقتی کار هست قبولمون دارند. داوطلب مثل راه میون بره.

خواهش می‌کنم بذار وقتی اجباری نداریم دروغ نگیم.

اگه ترس از این نبود که این‌جور به روزگار خونواده آدم بیارند، هیچ‌کس حمله نمی‌کرد.

اگه یک طرف دست از جنگ بکشه که جنگ تموم نمی‌شه.

وقتی مردم می‌فهمند جنگ چقدر بده، دیگه نمی‌تونن جلوش رو بگیرند.

با به دست آوردن پیروزی جنگ به نفع آدم تموم نمی‌شه.

یک طبقه‌ای بر این کشورها حکومت می‌کنه که کودنه، هیچ چیزی نمی‌فهمه، هرگز هم نمی‌تونه بفهمه. به این علته که ما گرفتار این جنگ هستیم.»

رمان وداع با اسلحه نوشته ارنست همینگوی با ترجمه نجف دریابندری در ۳۴۳ صفحه با تیراژ ۵۰۰ نسخه به بهای ۲۸هزار تومان از سوی موسسه انتشارات امیرکبیر راهی بازار نشر شد.

پایان پیام

کد خبر : 97688 ساعت خبر : 3:25 ب.ظ

لینک کوتاه مطلب : https://golvani.ir/?p=97688
اشتراک در نظرات
اطلاع از
0 Comments
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات