مموریم شاهکار جدیدی از پیمان یوسفی و گزارشگران فوتبال ایران
پایگاه خبری گلونی، محسن فراهانی: این روزها در میان تمام قیل و قالها یک اتفاق جالب در حوزهی زبان فارسی رخ داد.
مموریم شاهکار جدیدی از پیمان یوسفی
پیمان یوسفی مجری برنامه ورزش و مردم، در بخشی از این برنامه از همکارانش میخواهد قسمت مربوط به منتخب خاطرهانگیز ورزش و مردم را پخش کنند، میگوید: بچهها اون بخش مموریم رو آماده داریم پخش کنیم؟
گفتنی است پس از ادای این کلمه توسط پیمان یوسفی، دیوید بکهام و پل اسکولز که داشتند برنامه ورزش و مردم را نگاه میکردند، چند لحظه با تعجب به یکدیگر خیره شدند و گفتند: چی گفت؟ مموریم؟
فارغ از این که پیمان یوسفی این واژه را درست تلفظ کرده است یا خیر.
جدای از این که پیمان یوسفی این واژه را در جای مناسبش استفاده کرده است با خیر.
آخر چرا مجریان و گزارشگران تلویزیون ما اینقدر اصرار دارند که زبان بریتیش خود را به رخ ما بکشند؟
اینطور که دارد پیش میرود، میتوان پیشبینی کرد که در سال ۹۸ رسماً همگی انگلیسی صحبت کنیم.
به عنوان مثال میرویم نانوایی و شاطر میگوید: اینور صف وانتاییهاست، اونور صف مالتیتاییها.
یا مثلاً
واقعاً استفاده از کلمهی «خاطرهانگیز» چقدر سخت و کسر شأن است که این عزیزان کلی جستوجو کردند برای یافتن کلمهی مموریم ؟
حالا باید دید مجریان و گزارشگران تلویزیونی تا کجا میخواهند روی مجریان انگلیسیزبان را کم کنند.
شاید بگویید در این وضعیت اقتصادی و گرانیها این مسئلهی مهمی نیست و مشکل ما این چیزها نیست.
شاید بگویید به جای این حرفها به گرانیها و اختلاسها بپردازید.
ما به اندازه کافی به دیگر مسائل هم میپردازیم.
اما وظیفهی خود میدانیم که در هر شرایطی از زبان فارسی حمایت کنیم.
به نظر ما قیمت آجیل و خودرو گران بشود بهتر از این است که پرایس آنها اکسپنسیو شود.
پایان پیام
کد خبر : 117899 ساعت خبر : 1:52 ب.ظ