گلونی

زیرنویس فارسی فیلم ها را دست کم نگیرید

زیرنویس فارسی فیلم ها را دست کم نگیرید

زیرنویس فارسی فیلم ها را دست کم نگیرید

زیرنویس فارسی فیلم ها را دست کم نگیرید

این روزها زیرنویس فیلم‌های خارجی از چندین مقاله علمی و تحقیق و پژوهش، در بیان مضرات آبمیوه غیرطبیعی موفق‌تر عمل می‌کند.

به گزارش گلونی با همین زیرنویس‌ها می‌توان به راحتی فهمید که خارجی‌ها چه‌قدر از تغذیه ناسالم استفاده می‌کنند و تا چه اندازه تفریحات نامناسب دارند.

«سیگار می‌کشیدیم و آب‌میوه‌های غیرطبیعی که او می‌خرید رو می‌خوردیم» این جمله‌ای است که این موضوع را ثابت می‌کند و در زیرنویس یکی از فیلم‌ها آمده است.

افرادی که این زیرنویس‌ها را روی تصویر قرار می‌دهند، آن را سانسور نمی‌کنند تا همه بینندگان با خوبی و بدی آنان آشنا شوند.

بالاخره برای یک‌بار هم که شده همه باید بدانند در کشورهای دیگر چه خبر است.

آن دوران که همه از خاطرات فرنگ رفتن‌شان می‌گفتند و فخر آبمیوه طبیعی فرنگی‌ها را می‌فروختند، گذشت.

امروزه با پیشرفت تکنولوژی و ساخت فیلم‌ و سانسور نکردن زیرنویس این موضوع کاملاً روشن می‌شود.

طوری که دیگر از دست دانشمندان‌شان هم کاری برنمی‌آید و آبمیوه غیرطبیعی و سیگار به‌عنوان کالایی مضر شناسایی می‌شود.

زیرنویس فارسی فیلم ها

مضرات آب میوه غیرطبیعی مگر چیزی است که بشود پنهان کرد؟

بالاخره یک‌جایی خودش را نشان می‌دهد. ممکن است خود را در واگویه‌های یک فرد نشان دهد یا در این روزها در زیرنویس فیلم‌ها بیان شود.

هرچند که بینندگان هم باور نمی‌کردند چنین کلمه‌ای روی تصویر بیاید.

برای همین چشمان‌شان را بستند که حتی نگاه‌شان هم به این کلمه خانمان‌سوز نیفتد.

بعد هم یک موسیقی بی‌کلام گوش دادند بلکه حقیقتی که برای‌شان آشکار شد که واقعی‌تر به‌نظر برسد.

چون فکر این‌که خارجی‌ها می‌گفتند آبمیوه طبیعی استفاده می‌کنند و حالا نه از طریق اخبار بلکه در فیلم خودشان مشخص شده که غیرطبیعی بوده، آزارهنده است.

از این به بعد بینندگان سعی کردند زیرنویس فیلم‌ها را بادقت بخوانند تا بفهمند که در دنیا چه می‌گذرد.

حقیقت را که از آشنا نشنوند خودشان با این زیرنویس‌های به‌روز و معادل‌سازی شده متوجه خواهند شد.

آنهایی هم که دل دیدن حقیقت را نداشتند یا فیلم دیدن را کنار گذاشتند و یا فقط فیلم داخلی و دوبله نگاه می‌کنند.

پایان پیام

نویسنده: سارا ملاعباسی

خروج از نسخه موبایل