همزیستی زبان فارسی و زبان ترکی آذربایجانی در ایران
به گزارش گلونی زبانهای فارسی و ترکی آذربایجانی قرنهاست که در کنار یکدیگر در سرزمین ایران زیستهاند و تأثیرات متقابلی عمیق بر هم گذاشتهاند. این تأثیرات نهتنها در سطح واژگان، بلکه در نحو، سبک نوشتار، ادبیات و حتی هویت فرهنگی گویشوران این دو زبان دیده میشود.
از یک سو، زبان ترکی آذربایجانی که در شمالغرب ایران گسترده است، در طول تاریخ از زبان فارسی بهویژه در حوزه واژگان و ادبیات تأثیر زیادی پذیرفته است. بسیاری از واژگان رسمی، اداری، علمی و فرهنگی در ترکی آذربایجانی وامگرفته از فارسیاند. حتی در گفتار روزمره نیز ردپای فارسی دیده میشود. شاعران بزرگ ترکزبان مانند محمد فضولی و شهریار، در کنار سرودن به ترکی، با زبان فارسی نیز آشنا بودهاند و از سبک و مضمون شعر فارسی بهره بردهاند.
از سوی دیگر، زبان فارسی نیز از ترکی آذربایجانی و دیگر زبانهای ترکی تأثیر پذیرفته است. این تأثیر بیشتر در قالب واژگان و اصطلاحات عامیانه، بهویژه در مناطق ترکزبان و حتی در زبان فارسی معیار دیده میشود. همچنین برخی ساختهای نحوی، مانند کاربردهای خاص افعال یا اصطلاحات گفتاری، از ترکی وارد فارسی شدهاند.
همزیستی زبان فارسی و زبان ترکی آذربایجانی در ایران
فراتر از زبان، این تعامل موجب همزیستی فرهنگی شده است؛ خانوادههایی در ایران هستند که در خانه ترکی سخن میگویند و در مدرسه و محیط رسمی فارسی مینویسند. همین دوزبانگی نسلها را به پلی میان دو جهان زبانی تبدیل کرده است.
در نهایت، تأثیرات متقابل فارسی و ترکی آذربایجانی گواهی بر همزیستی مسالمتآمیز، تبادل فرهنگی و غنای زبانی ایران چندقومیتی است.
پایان پیام
نویسنده: کیمیا قنبری
بیشتر بخوانید: