کتاب سومین قدیس نقدوبررسی شد

سومین قدیس مجموعه‌ای با ۹ داستان کوتاه نوشته رضا کوشالشاهی توسط نشر آفتابکاران در ۱۰۱ صفحه منتشر شده است.

به گزارش پایگاه خبری گلونی، این کتاب بنا بر آنچه که در پایان  هر داستان آمده است حاصل کار نویسنده از سال ۸۲ تا ۹۴ را شامل می‌شود.

در جلسه نقد و بررسی سومین قدیس که روز جمعه ۲۵ اسفندماه با همکارى حسین ورجانى کارشناس و منتقد ادبى و با حضور نویسنده کتاب و مشارکت احمد بهرامی منتقد و مترجم زبان فرانسه در شهر کتاب ساوه برگزار شد

حسین ورجانى گفت: رضا کوشالشاهی جوان سی‌ودوساله لنگرودی کار داستان‌نویسی را از چهارده‌سالگی آغاز کرد و این نخستین تجربه او در کار داستان‌نویسی است .

ورجانى در ادامه گفت: داستان‌نویسی امری مدرن است که یک نویسنده‌ی خوب باید علاوه بر ذوق و استعداد، خواندن و بسیار خواندن را سرلوحه‌ی کار خود قرار دهد تا ما با چهرهایی درخور مواجه باشیم . با شناختى که از رضاکوشالشاهى سراغ دارم او اهل مطالعه و تحقیق و بسیار سخت‌کوش است. او در ادامه گفت: خیلی زشت است که نویسندگان جوان ما احمد محمود، گلشیری و قله‌های ادبیاتمان را نخوانده باشند و نشناسند.

سپس در ادامه افزود باید تلاش کنیم تا از بازاری شدن ادبیات جلوگیرى کنیم و هم اینکه از شیوه‌ی مبتذل رایج دور بمانیم و دامن ادبیاتمان را باکارهای پیش‌پاافتاده آلوده نسازیم. در ادامه ورجانی افزود: آفرینش داستان در انتزاع و خلاء شکل نمی‌گیرد، بلکه مجموعه عوامل زیادی وجود دارند که داستان را در ذهن نویسنده شکل می‌دهند. کوشالشاهی هم از این قاعده مستثنا نیست. او تجربه‌ی زیستى خویش را با ما به اشتراک گذاشته و لحن و بیان او از خواستگاهى داراى اندیشه و فکر میاید.

در ادامه جلسه نویسنده کتاب رضا کوشالشاهی دو داستان این مجموعه را بنام‌های  دوران و سادات‌محله براى حضار خواند.

سپس علاقه‌مندان و حاضرین در جلسه به نقد این دو داستان پرداختند.

در ادامه‌ی جلسه احمد بهرامی منتقد و مترجم گفت: ابتدا می‌خواهم درباره‌ی ویراستاری به‌ویژه  ویراستارى این اثر صحبت را  آغاز کنم. او گفت متأسفانه توجه زیادى به این مهم نمی‌شود . بهرامی با اشاره به مواردی از کتاب ضعف‌های ویراستاری آن‌ها برشمرد. به‌عنوان‌مثال کلمه پیشخوان امروزه به این صورت نگاشته می‌شود که لفظ درست پیشخان است.

در ادامه احمد بهرامی افزود: لحن راوی سومین قدیس یکدست و یکنواخت است این کار به‌خصوص در داستان دوران که با تعدد راوی‌ها روبرو هستیم از نکات ضعف این داستان به شمار می‌رود. مورد دیگر این‌که در جای‌جای این مجموعه ۱۰۱ صفحه‌ای ما با ضعف فن و استیل نوشتاری مواجهیم. در صفحه ۴۸ می‌خوانیم:

رسیدم میدان شهر، ساعت وسط میدان بود، میدان وسط شهر بود، ساعت روی ۵:۳۰ دقیقه بود، کنار میدان پل بود، پل روی رودخانه بود، رودخانه شهر را به دو نیم تقسیم می‌کرد، آن‌طرف پل مسجد امام حسن بود، مسجد امام حسن قدیمی‌ترین مسجد شهر بود. کمی بالاتر از خیابان شهرداری بود، خیابان شهرداری فقط بود و کنار خیابان شهرداری کوچه ننه عباس بود. کوچه ننه عباس کوچه‌ای تاریخی بود و گروه تصمیم گرفته بود کوچه قدیمی ننه عباس جایگاه  پارک دور شهر را بگیرد.

در این‌یک پاراگراف بیش از یازده بار از فعل بود استفاده‌شده است و همین عامل باعث شده تا نویسنده که به دنبال ریتمیک کردن بوده نتیجه‌ای دقیقا برعکس با خواسته‌اش بگیرد و از ریتم بیندازد.

بهرامی در ادامه افزود؛ با نگاهی به مجموعه‌ی سومین قدیس ما شاهدیم که نویسنده که اولین داستانش برای ۱۵ سال پیش است و آخرین داستانش برای ۲ سال پیش در این مهروموم‌ها دغدغه‌هایی داشته که هنوز هم با او همراه‌اند. در استیل و فرم هم‌بازی‌های زبانی‌ای را شاهدیم که در طول این مهروموم‌ها و جای‌جای داستان‌ها همراه کوشالشاهی بوده‌اند و هنوز جذابیت‌هایشان را برای نویسنده از دست نداده‌اند و کوشالشاهی نتوانسته از آن‌ها عبور کند.

در انتهای برنامه کوشالشاهی از مجموعه شهر کتاب ساوه و آقای قاسم‌زاده مدیر شهر کتاب تشکر کرد که میزبان جلسه‌ای برای ادبیات و به‌ویژه داستان کوتاه بود و با امضای کتاب برای حاضرین جلسه در شهر کتاب ساوه پایان یافت.

پایان پیام

کد خبر : 86927 ساعت خبر : 2:41 ب.ظ

لینک کوتاه مطلب : https://golvani.ir/?p=86927
اشتراک در نظرات
اطلاع از
0 Comments
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات