ابیات ترکی نظامی گنجوی همه جعلی است

ابیات ترکی نظامی گنجوی همه جعلی است

بخشی از اشعار تُرکی شاعری به نام «نظامی قارامانلی»، که ۲۵۰ سال بعد از نظامی گنجوی در آناتولی زندگی کرده بود را به نام دیوان تُرکی نظامی گنجوی در ایران چاپ کردند

به گزارش گلونی جعل هویت نطامی گنجوی پیشنه‌ای دراز دارد. کشوری که نام جعلی آذربایجان را بر خود نهاده است حالا شاعر بزرگ زبان فارسی و ایرانی را نیز جعل هویت کرده است.

حتی برای او دیوان ترکی هم ساخته‌اند و جعل کرده‌اند. اشعار او به خط فارسی را در مقبره‌اش حذف کرده‌اند و در معرفی او هیچ اشاره‌ای به زبان فارسی نمی‌کنند.

ابیات ترکی نظامی گنجوی همه جعلی است

توضیحات علیرضا بهرامی شاعر و روزنامه‌‌نگار:

نماشای گلونی را دنبال کنید

مهمترین اثر نظامی پنج گنج یا خمسه است مشتمل بر پنج مثنوی که به ترتیب تالیف عباتند از:

مخزن الاسرار
خسرو و شیرین
لیلی و مجنون
اسکندرنامه مشتمل بر اقبالنامه و شرفنامه
هفت پیکر

در دهخدا آمده است: الیاس بن یوسف بن زکی بن مؤید، ملقب به جمال الدین و مکنی به ابومحمد و معروف به حکیم نظامی گنجوی از اعاظم شعرای فارسی زبان است.

وی در حوالی ۵۳۰ از مادری کردنژاد در گنجه به دنیا آمد و همه عمر خود را در گنجه به زهد و عزلت به سر برد و تنها سفری کوتاه مدت به دعوت سلطان قزل ارسلان به سی فرسنگی گنجه کرد و از این پادشاه عزت و حرمت دید.

از شاعران همزمان خویش با خاقانی ارتباط داشته است و در مرگ او رثائی گفته است.

از شاهان معاصر با اینان مربوط بوده است: فخرالدین بهرامشاه حکمفرمای ارزنگان از دست نشاندگان قلج ارسلان که کتاب مخزن الاسرار را به نام او به نظم درآورده است، اتابک شمس الدین محمد جهان پهلوان که منظومه خسرو و شیرین به او تقدیم شده است، طغرل بن ارسلان سلجوقی و قزل ارسلان بن ایلدگز که در همین منظومه از ایشان نام برده است، ابوالمظفر اخستان بن منوچهرشروانشاه که لیلی و مجنون را به نام او کرده است، نصرةالدین ابوبکربن جهان پهلوان اتابک آذربایجان که شرفنامه به نام او مصدر است، و چند تن دیگر از امرا و اتابکان آن سامان.

در تاریخ وفات نظامی هم چون تاریخ ولادتش اختلاف است، بنا به تحقیقی که آقای دکتر صفا کرده است با احتساب ۸۴ سال عمر نظامی و فرض اینکه وی در سال ۵۳۰ ولادت یافته باشد عدد ۶۱۴ برای سال درگذشت او به صواب نزدیکتر می‌نماید.

مدفن او در گنجه است. آقای دکتر صفا راجع به سبک و اشعار نظامی آورده است: «نظامی از شاعرانی است که بی‌شک باید او را در شمار ارکان شعر فارسی و از استادان مسلم این زبان دانست، وی از آن سخنگویانی است که مانند فردوسی و سعدی توانست با ایجاد یا تکمیل سبک خاصی توفیق یابد… تنها شاعری که توانست شعر تمثیلی را در زبان فارسی به حد اعلای تکامل برساند نظامی است.

وی در انتخاب الفاظ و کلمات مناسب و ایجاد ترکیبات خاص تازه و ابداع و اختراع معانی و مضامین نو و دلپسند در هر مورد و تصویر جزئیات و نیروی تخیل و دقت در وصف و ایجاد مناظر رائع و ریزه‌کاری در توصیف طبیعت و اشخاص و احوال و به کار بردن تشبیهات و استعارات مطبوع و نو، در شمار کسانی است که بعد از خود نظیری نیافته است.»

پایان پیام

کد خبر : 212661 ساعت خبر : 11:46 ب.ظ

لینک کوتاه مطلب : https://golvani.ir/?p=212661
اشتراک در نظرات
اطلاع از
4 Comments
چیدمان
اولین نظرات آخرین نظرات
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات

در اين ميان، برخي عناصر سست عنصر داخلي نيز آب به آسياب اين هويت‌سازان ريخته‌اند. يكي از مضحك‌ترين اقدامات كه ابتدا با سر و صداي بسيار همراه شد و بعدها با روشن شدن ساختگي بودن آن، از هياهوي حبابي‌اش فرو كاست، «انتشار ديوان تركي نظامي گنجه‌اي» بود. اگرچه اين بار، آش به قدري شور شده بود كه صداي برخي هويت‌سازان كه خود سابقه‌اي دراز در «تاريخ‌سازي» دارند نيز درآمد، لكن نگاهي كوتاه به ماجراي «ديوان جعلي تركي نظامي» با هدف آشنا شدن با اقدامات سخيفانه اين گروه، خالي از فايده نيست.

در يكي از روزهاي تابستاني سال ۱۳۸۱ خورشيدي، انتشارات «انديشه‌نو» كه در سايه‌بي‌توجهي متوليان وزارت ارشاد، در چاپ و نشر آثار مغاير با وحدت ملي، كارنامه درخشاني دارد، كتابي به نام «ديوان نظامي گنجوي؛ توركجه يئني تاپيلان»(ديوان نويافته تركي نظامي گنجوي)را روانه بازار نشر كرد. اين كتاب كه بر روي آن عبارت غيرعلمي و ناشيانه «براي اولين بار در دنيا» درج شده بود، توسط فردي به نام «صديار وظيفه، ائل اوغلي» به اصطلاح كشف شده بود.

حسين محمدزاده صديق كه در پيدا كردن چنين نسخه‌هايي يد طولايي دارد، در پيشگفتاري كه بر پيشاني اين اثر جعلي نوشته است، كشف آن را «مژده‌اي به جهان نظامي پژوهشي»(!) دانسته و «اين حادثه مبارك» را تبريك گفته است. وي بدون اين كه درباره شجره‌نامه و نشاني نسخه‌هاي خطي و دست‌نويس اين اثر توضيح علمي بدهد، تنها با اين استناد ناشيانه كه:«قطعاً نظامي به زبان مادري خود، بايد سروده‌هاي نغزي داشته باشد»؛ اين اثر را به طور قطع ازآنِ نظامي گنجه‌اي دانسته است!

به گفته‌وي، تنها كسي كه با «دقتي موشكافانه» در پي پيدا كردن «ديوان تركي نظامي» بوده، آقاي «ائل اوغلي» است و ظاهراً پيش از ايشان هيچ نظامي پژوه برجسته ديگري نبوده است كه از وجود نسخه خطي ديوان تركي نظامي گنجوي خبر داده باشد!

محمدزاده صديق پا از اين فراتر نهاده و حتي در صحّت ديوان فارسي نظامي نيز تشكيك كرده و نوشته است: «سعيد نفيسي، ديوان فارسي براي نظامي در بيش از سيصد صفحه ترتيب داد و منتشر ساخت، گرچه بسياري از قصيده‌ها، غزل‌ها و رباعيات آن، در آثار شعراي مشهور هم تكرار شده است.» (وظيفه، ۱۳۸۱: مقدمه)

https://www.cgie.org.ir/fa/news/10394/%D9%BE%DB%8C%D8%B4%DB%8C%D9%86%D9%87-%D8%AA%D8%AD%D8%B1%DB%8C%D9%81-%D9%87%D9%88%DB%8C%D8%AA-%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE%DB%8C-%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D9%86%D8%AC%D9%87-%D8%A7%DB%8C—%D9%85%D8%AD%D9%85%D9%91%D8%AF-%D8%B7%D8%A7%D9%87%D8%B1%DB%8C-%D8%AE%D8%B3%D8%B1%D9%88%D8%B4%D8%A7%D9%87%DB%8C–%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%AA%D8%A8%D8%B1%DB%8C%D8%B2

خوب چرا دروغ میگید،
مگه کسی میگه نظامی شعر فارسی نداشته؟
خوب همه قبول داریم که نظامی یک شاعر فارسی سرای قهار بوده، اما چرا انقدر اصرار دارید شعرای خارق العاده ترکی ایشون رو نادیده بگیرید. برام عجیبه که شاعری که پنج دیوان بزرگ و تحسین برانگیز به زبان فارسی داره، دو تا دیوان تحسین برانگیز ترکیش رو نادیده میگیرید و میگید حتی یه مصرع ترکی هم نداره. خوب پس این دو تا دیوان شاهکار ترکی رو کی نوشته؟ واقعا یه شاعری در اون دوره اگر انقدر بزرگ بوده که میتونسته همچین شعرهای بزرگ ترکی بگه مگه مریض بوده به جای اینکه برای خودش تخلصی انتخاب کنه با تخلص نظامی گنجوی شعر بگه و خودشو مخفی نگه داره؟
عقلم خوب چیزیه والا
طرف تخلصش نظامی گنجوی هست ، هم تو گنجه ی ترک زبان متولد شده و هم مرحوم شده ، قبرش هم تو گنجه س، میگن نه شعرای ترکیش مال خودش نیس فقط شعرای فارسیش مال خودشه،
یعنی چه زمانی نادانی نمیشه گفت ، عناد شما تموم میشه، خدا عالمه.

نظامی گنجوی طبق تمامی شواهد و قرائن تورک آزربایجان بوده است.چرا اینقدر از روی غرض ورزی و عناد اصرار دارید پارسی بوده؟!شما چقدر با واژه ی ترک و یا تورک مشکل دارید؟! چقدر بر طبل نژادپرستی میکوبید؟
شما آنقدر با ترک مشکل دارید که به زور و از روی جبر اسم یک ملت ترک را که هزاران سال است در سرزمین آزربایجان زندگی میکنند را به “آذری” تغییر داده
و زبانشان را آذری مینامید!
البته پر واضح است که تنها عده ای معلوم‌الحال متوهم نژادپرست از این کلمه استفاده میکنند و این کلمه در میان ملت ترک آزربایجان به هیچوجه شناخته شده نیست چونکه این واژه یک واژه ی ساختگی است.

اگر شعر ترکی داشته باشد سرگیجه می گیرید؟ آیا ایران ترک ندارد که این همه تعصب به خرج می دهید؟ آیا شهریار که ترک است و بهترین شعر فارسی را گفته باید بعد ۵۰۰ سال بگویند، نه شهریار فارس بوده و شعر ترکی حیدربابا هم جعلی و مربوط به یک شهریار دیگر است، حرف درستی است؟ نژاد پرستی و تعصب را کنار بگذارید. شعر فارسی مدیون پادشاهان ترک غزنوی و سلجوقی و صفوی است. آنها آنقدر سعه صدر داشته اند که زبان شما را از بین نبرند بلکه توسعه و پرورش دهند.