کتاب بالش و سفر به قلب دربار باشکوه تاریخی
به گزارش گلونی کتاب بالش یکی از کتابهای تازه منتشر شده نشر برج است. نویسنده این کتاب سی شوناگون و مترجم آن سیدآیت حسینی است.
در توضیحات اثر آمده است: «یادداشتهای روزانهی بانوی درباری، ندیمهی همسر امپراتور ژاپن، امروز بهمثابهی میراثی جهانی خوانده میشود.
سِی شوناگون یکی از نخستین زنان تاریخ است که جهان را از دریچهی چشم خود ثبت کرده است؛ با نگاهی تیزبین، دلبسته به زیبایی و سرشار از طنازی و تأمل.
مشاهدات لطیف و شاعرانهی او در حدود سال ۱۰۰۰ میلادی، در روزگار شکوفایی فرهنگ درخشان هِیآن نوشته شدهاند؛ و ما را به قلب یکی از باشکوهترین دربارهای تاریخ میبرند: کاخی آکنده از آیینهای سلطنتی، رقابتهای پنهان، گفتوگوهای ظریف، شعرهای عاشقانه و شگفتیهای زندگی روزمره.
کتاب بالش
کتاب بالش، سندی نایاب از زندگی زنان فرهیختهی دربار است که قرنها پیش، روح فرهنگ ژاپنی را شکل داد. این کتاب در کنار «حکایت گِنجی»، اثر بانوی نویسنده موراساکی شیکیبو، تصویری مکمل اما متفاوت از جهان نخبگان عصر هِیآن ارائه میدهد؛ با این تفاوت که شوناگون نه با داستانپردازی، که از خلال لحظههای زیسته و تجربههای شخصی، این جهان را روایت میکند؛ جهانی بکر، درخشان و زنده که در برابر چشمان ما گشوده میشود.»
سِی شوناگون نویسندهی «کتاب بالش» ندیمهی همسر امپراطور ژاپن در حوالی سال 1000 میلادی بوده است. اطلاعات ما از زندگی سِی شوناگون نویسندهی کتاب بالش چندان زیاد نیست؛ حتی نام واقعی او را به درستی نمیدانیم.
بخش اول نام او یعنی سِی احتمالاً صورت کوتاهشدهی نام خانوادگی او یعنی کیوهارا است شوناگون نیز یکی از القاب رسمی دربار امپراطوری و به معنی «مشاور ردهی سوم» است.
القاب مشابه با آن عبارتند از دایناگون (مشاور اعظم) و چوناگون (مشاور ردهی میانی). در آن زمان مرسوم بود که زنان دربار را با القاب یکی از خویشاوندان مردشان میخواندند.
بنابراین، احتمالاً سِی شوناگون لقب شوناگون را از یکی از بستگان مرد خود گرفته است که از مشاوران ردهی سوم دربار بوده است. در برخی منابع تاریخی نام واقعی سِی شوناگون را ناگیکو ضبط کردهاند. در کتاب اما همهجا او خود را با نام سِی شوناگون میخواند.
پایان پیام
بخش «معرفی کتاب» گلونی را دنبال کنید
