غبرایی: مترجم نباید صرفاً مثل یک ماشین ترجمه با اثر برخورد کند
مترجم باید، تسلط و دانش زبانی نسبت به موضوع، ادبیات، تاریخ و زبان مبدا و مقصد داشته باشد و مثل یک ماشین ترجمه با اثر برخورد نکند.
مترجم باید، تسلط و دانش زبانی نسبت به موضوع، ادبیات، تاریخ و زبان مبدا و مقصد داشته باشد و مثل یک ماشین ترجمه با اثر برخورد نکند.
کتاب چوب نروژی نوشتهی هاروکی موراکامی را انتشارات نشر نیکا با ترجمهی مهدی غبرایی منتشر کرده است.